There are four well documented versions of the Choctaw alphabet, not including symbolic linguistic representations [phonetic transcriptions], and this blog uses version number one.
Okay, okay! Here is a document that shows the four orthographies. This blog uses the modern Choctaw alphabet. Why? Because the posts are being written in Mississippi and the modern alphabet is the commonly used orthography in the Choctaw schools in Mississippi.
Let it be acknowledged that most of the people who write in Choctaw use blended modes, and this site will try really hard no to do that. But sometimes its hard not to throw in letters from a different orthography out of habit, preference, or because no matter which orthography you use, there ends up being some complication when typing on different devices.
On that note, just in case you don’t have a Choctaw keyboard on your computer, you can go to this website to download the Choctaw keyboard of your choice.
Also, expect there to be posts in the future to share orthographic eccentricities, like how John Swanton’s orthographic endeavors with Byington’s dictionary manuscript still cause headaches to this day. Imagine what Henry Halbert must have been thinking when he was helping Swanton edit Byington’s dictionary for publication-Swanton at pih yoshóba kaníya. See Lexicography page under Choctaw Primer to download that dictionary.
That all being said, it should now be said, that there is not one single way to spell any word in Choctaw, even if you are someone like this writer who tries to stick to using one single orthography. There will be specific examples to illustrate this reality on the Transcription page under Choctaw Primer.